ペーパーバック読破!
以前、あきやんさんのブログで教えてもらったペーパーバックです。昨晩ベッドの中で読み始めたら止まらなくなり、いっきに最後まで読んじゃいました~。母と思春期の娘さんのお話。お母さんの仕事が忙しくてなかなかゆっくり会えない二人。お互いへのメッセージを冷蔵庫のドアに貼って伝えます。わが家もなかなか子供とじっくり過ごせないので、ちょっと切なくなりました。特に裏表紙に書いてあった一文が・・・。
A book about making time for thoes you love,...
英語レベルはネイティブの「Young Adult」向けなので、高校生レベルでしょうか。ちょうど主人公の女の子(15歳)くらいがメイン読者なのでしょう。母と娘のやりとりなので、わかりやすい日常英語で書かれています。
最近気が付いたのですが、娘達とORTを読むようになってから、私自身の英語力、とくにリーディング力がついてきたと思います。以前はペーパーバックを見るとちょっと引いていたのですが、今回一冊を読みきることができて、自分でもすごい!と感動してしまいました。実は今、もう一冊読んでいます。そちらはちょっと手ごわいですが、最後まで読みきろうと思います。
応援クリックありがとうございます。

にほんブログ村
A book about making time for thoes you love,...
英語レベルはネイティブの「Young Adult」向けなので、高校生レベルでしょうか。ちょうど主人公の女の子(15歳)くらいがメイン読者なのでしょう。母と娘のやりとりなので、わかりやすい日常英語で書かれています。
最近気が付いたのですが、娘達とORTを読むようになってから、私自身の英語力、とくにリーディング力がついてきたと思います。以前はペーパーバックを見るとちょっと引いていたのですが、今回一冊を読みきることができて、自分でもすごい!と感動してしまいました。実は今、もう一冊読んでいます。そちらはちょっと手ごわいですが、最後まで読みきろうと思います。
| Life on the Refrigerator Door | |
![]() | おすすめ平均 ![]() 口語英語の勉強になりそう ある意味ラブストーリーですね。 初読みきり!Amazonで詳しく見る by G-Tools |
応援クリックありがとうございます。
にほんブログ村
発音がチェックできる【無料オンライン辞書】
仕事で読んでいた資料に、見たことも聞いたこともない単語を発見しました。
Eschew
という単語です。同僚のアメリカ人になんて発音するのか聞いてみましたが、
Well, I don't know... "Eschew (エシュー)", maybe?
と自信のない様子。自分で調べてみることにしました。発音がチェックできるオンライン辞書、いくつかあるのですが、使ってみた感想を書いてみます。「All About」の「英語の学び方・活かし方」 にわかりやくまとめてありました。
★goo 英和辞典
これが一番シンプルで使いやすかったかも。あと、英和なので日本語の意味も一緒にわかります。
★Dictionary.com
これも単語を入れるとすぐに意味(英語)と発音がわかります。英英辞典なので、ある程度英語が出来る方ならこちらの方が英語の勉強になっていいかも。
ちなみに、"eschew" の意味は
to abstain or keep away from; shun; avoid: to eschew evil.
なるほどー、"avoid" (避ける)ですね。
★MSN Encarta Dictionary
こちらも比較的シンプルで、発音がすぐに再生されます。
★Merriam-Webster OnLine
このサイトは、発音の再生までに時間がかかり、私にはあまり合いませんでした。サイトも肝心の単語の意味の部分がちょっと見づらいです。
私が知りたかった発音ですが、初めに調べた【Merriam-Webster OnLine】では、「エシュー」でしたが、他の3サイトでは「エチュー」でした。どちらも正解なのでしょうが、国や地域によって違うのかもしれないですね。
"eschew" が出ていた原文はこちら:
Aiful led consumer financials lower as it announced that it would eschew a dividend for six years as part of its rehabilitation, whilst Mitsubishi UFJ led banks lower amidst the downgrade on Goldman Sachs in the US and the news in Japan that JAL may seek debt relief.
「・・・アイフルは6年間、配当金を出すことを避けるだろう・・・」
といった意味で使われています。
上記サイト、発音をチェックしたい単語があったらぜひご利用ください。
応援クリックありがとうございます。

にほんブログ村
Eschew
という単語です。同僚のアメリカ人になんて発音するのか聞いてみましたが、
Well, I don't know... "Eschew (エシュー)", maybe?
と自信のない様子。自分で調べてみることにしました。発音がチェックできるオンライン辞書、いくつかあるのですが、使ってみた感想を書いてみます。「All About」の「英語の学び方・活かし方」 にわかりやくまとめてありました。
★goo 英和辞典
これが一番シンプルで使いやすかったかも。あと、英和なので日本語の意味も一緒にわかります。
★Dictionary.com
これも単語を入れるとすぐに意味(英語)と発音がわかります。英英辞典なので、ある程度英語が出来る方ならこちらの方が英語の勉強になっていいかも。
ちなみに、"eschew" の意味は
to abstain or keep away from; shun; avoid: to eschew evil.
なるほどー、"avoid" (避ける)ですね。
★MSN Encarta Dictionary
こちらも比較的シンプルで、発音がすぐに再生されます。
★Merriam-Webster OnLine
このサイトは、発音の再生までに時間がかかり、私にはあまり合いませんでした。サイトも肝心の単語の意味の部分がちょっと見づらいです。
私が知りたかった発音ですが、初めに調べた【Merriam-Webster OnLine】では、「エシュー」でしたが、他の3サイトでは「エチュー」でした。どちらも正解なのでしょうが、国や地域によって違うのかもしれないですね。
"eschew" が出ていた原文はこちら:
Aiful led consumer financials lower as it announced that it would eschew a dividend for six years as part of its rehabilitation, whilst Mitsubishi UFJ led banks lower amidst the downgrade on Goldman Sachs in the US and the news in Japan that JAL may seek debt relief.
「・・・アイフルは6年間、配当金を出すことを避けるだろう・・・」
といった意味で使われています。
上記サイト、発音をチェックしたい単語があったらぜひご利用ください。
応援クリックありがとうございます。
にほんブログ村
敬語には意味がない?
会社に出入りしていた営業マンのTさんが、パフォーマンスがあげられないことを理由に担当代えになりました。その事について同僚のアメリカ人と話していた時、彼の意見はこうでした。
"He is too polite."
"Japanese is meaningless."
「彼は丁寧すぎるよ。」
「日本語の敬語には意味がない。」
このTさんは、いつも丁寧な敬語で話し、「すみません」を多用します。営業マンなのだから当然と思われるかもしれませんが、スピードとアグレッシブさが求められるのがビジネスの世界。そして顧客はアメリカ人。敬語で丁寧に話されると、アメリカ人にとってはもどかしいようです。営業される方のアメリカ人は、日本語を8割ほど理解できているようですが、敬語になるとやはり難しいようで、よけい「何を言ってるんだ?」と思うのかもしれません。
"We need a point."
「要点が知りたいんだよ。」
とも言っていました。確かに英語は、日本語と比べると要点をはっきり述べる言語だと思います。相手を敬う気持ちを表すのはとても大切なこと。でもそれ以上に、顧客が何を求めているのかを考えるのが重要ですね。
日本語と英語、そして日本人とアメリカ人の感じ方の違いを見せられた気がします。もし娘達が英語を話せるようになって、外国人とコミュニケーションをとる機会ができた時、言語だけではなく、相手の感じ方や「相手が何を求めているか」ということまで考えられる。そんな大人になって欲しいなぁと思う母でした。
応援クリックありがとうございます。

にほんブログ村
"He is too polite."
"Japanese is meaningless."
「彼は丁寧すぎるよ。」
「日本語の敬語には意味がない。」
このTさんは、いつも丁寧な敬語で話し、「すみません」を多用します。営業マンなのだから当然と思われるかもしれませんが、スピードとアグレッシブさが求められるのがビジネスの世界。そして顧客はアメリカ人。敬語で丁寧に話されると、アメリカ人にとってはもどかしいようです。営業される方のアメリカ人は、日本語を8割ほど理解できているようですが、敬語になるとやはり難しいようで、よけい「何を言ってるんだ?」と思うのかもしれません。
"We need a point."
「要点が知りたいんだよ。」
とも言っていました。確かに英語は、日本語と比べると要点をはっきり述べる言語だと思います。相手を敬う気持ちを表すのはとても大切なこと。でもそれ以上に、顧客が何を求めているのかを考えるのが重要ですね。
日本語と英語、そして日本人とアメリカ人の感じ方の違いを見せられた気がします。もし娘達が英語を話せるようになって、外国人とコミュニケーションをとる機会ができた時、言語だけではなく、相手の感じ方や「相手が何を求めているか」ということまで考えられる。そんな大人になって欲しいなぁと思う母でした。
応援クリックありがとうございます。
にほんブログ村
発音は直せる?
よく、R と L の違いは生後10ヶ月でないと聞き取れないとか、「th」の発音は大人になってからでは難しい、なんて書いてある広告文句があります。でも、それは違います!わたしも「th」や「f」の発音で苦労したことがありました。でも訓練すれば習得できます。なので、少しくらいママやお子様の「発音がちょっと・・・」と思っても気にしないでください。どんどん英語を聞いて話して、英語に触れていれば習得することができます!
力説しちゃいましたが、私の発音笑い話をひとつ。アメリカの大学に留学中のできごと。
I have to fold my cloths.
Are you going to see football tonight?
この fold, football の F の音が当時の私には難しく、ネイティブの友達には
fold --> hold
football --> hootball
と聞こえたようです。それで散々からかわれたのを今でも覚えています。
Oh, you need to 'hold' your cloths?
なんて言われてました(^^; でもこの一件があってから、意識して F を発音するようになりました。そうしているうちに直っていました。この「意識する」というのが重要だと思います。上記の単語はカタカナにすると、フォールド、フットボールとなり、「はひふへほ」の音と認識してしまいがちです。でも H と F は全く違う音です。F の音は唇を使います。軽く上前歯を下唇に下唇を前歯にあてるようにして息を吐き出します。最初はお腹から息を出すといいかもしれません。また、H と F がつく単語を意識して聞き比べてみましょう。そのとき、単語をカタカナに変換せず、英語のまま頭で思い浮かべる(もしくは文字で見る)といいと思います。
うちのおっとは仕事で英語を使っていますが、発音にはやはり苦労しているようです。特に R の発音は難しいようです。R が付く単語が出てくると、一生懸命練習して、わたしに「どお?」と聞いてきたりします。
ゆずとももは、おっとと比べるとやっぱり発音がいいです。それはカタカナを知らない、というのも理由のひとつではないかと思います。あとは、彼女達の場合は英語を文字からではなく、完全に「耳」から覚えています。なので聞いたままを発音できるんですね。これからも、「耳から英語」を実践していこうと思います。
応援クリックありがとうございます。

にほんブログ村
力説しちゃいましたが、私の発音笑い話をひとつ。アメリカの大学に留学中のできごと。
I have to fold my cloths.
Are you going to see football tonight?
この fold, football の F の音が当時の私には難しく、ネイティブの友達には
fold --> hold
football --> hootball
と聞こえたようです。それで散々からかわれたのを今でも覚えています。
Oh, you need to 'hold' your cloths?
なんて言われてました(^^; でもこの一件があってから、意識して F を発音するようになりました。そうしているうちに直っていました。この「意識する」というのが重要だと思います。上記の単語はカタカナにすると、フォールド、フットボールとなり、「はひふへほ」の音と認識してしまいがちです。でも H と F は全く違う音です。F の音は唇を使います。軽く
うちのおっとは仕事で英語を使っていますが、発音にはやはり苦労しているようです。特に R の発音は難しいようです。R が付く単語が出てくると、一生懸命練習して、わたしに「どお?」と聞いてきたりします。
ゆずとももは、おっとと比べるとやっぱり発音がいいです。それはカタカナを知らない、というのも理由のひとつではないかと思います。あとは、彼女達の場合は英語を文字からではなく、完全に「耳」から覚えています。なので聞いたままを発音できるんですね。これからも、「耳から英語」を実践していこうと思います。
応援クリックありがとうございます。
にほんブログ村
覚えられない英単語?
会社の同僚(イギリス人)からのメールにこんな文章がありました。
I watched a programme about obesity in USA recently.
Obesity って何だろう?と思って英辞郎をひいてみると、
〔極端{きょくたん}なまたは病的{びょうてき}な〕肥満
とありました。今まで聞いたことのない単語でした。そして、今後もあまり使うことがないと思います。つまりこの単語は私のボキャブラリーにはならないと思われます(言い切っちゃった)。言葉って、日本語でもそうですが、使わないものはどんどん脳から出て行ってしまうような気がします(私だけかな?) そう考えると、全くの日本語環境にいるゆずとももにとって、英語が話せるようになることって相当難しいのでは・・・。
でもやっぱり思うのです。耳から英語をインプットし続けることは大切なことだと。以前、ゆずが Monster という単語をふと思い出したように(Monster - ゆずの中で・・・)、少しずつでもコツコツ積み重ねていくことが大切なのかなぁと思います。

にほんブログ村
I watched a programme about obesity in USA recently.
Obesity って何だろう?と思って英辞郎をひいてみると、
〔極端{きょくたん}なまたは病的{びょうてき}な〕肥満
とありました。今まで聞いたことのない単語でした。そして、今後もあまり使うことがないと思います。つまりこの単語は私のボキャブラリーにはならないと思われます(言い切っちゃった)。言葉って、日本語でもそうですが、使わないものはどんどん脳から出て行ってしまうような気がします(私だけかな?) そう考えると、全くの日本語環境にいるゆずとももにとって、英語が話せるようになることって相当難しいのでは・・・。
でもやっぱり思うのです。耳から英語をインプットし続けることは大切なことだと。以前、ゆずが Monster という単語をふと思い出したように(Monster - ゆずの中で・・・)、少しずつでもコツコツ積み重ねていくことが大切なのかなぁと思います。
にほんブログ村
| Home |


口語英語の勉強になりそう
初読みきり!